بو بلوقو بير كؤرپو سانين موختليف فيكيرلري بيربيرينه ياخينلاشديرماغا

ثابیت یازی

+0 به يه ن

   زامان لار دولاناجاقلار. و دورانلار گله جك و گئده جك لر. آما هله اينسانلار ياشامالي ديلار يئر اوزونده. بو بلوقدا چاليشاجايام بيلديگيم قدر بير يول تاپام  داهي ياخجي ياشاماغا، هم اؤزومه ، هم باشقا اينسانلارا، اؤزلليكله آذربايجاندا ياشايان عزيز تورك لره. منيم ساواديمين آزليغيني توركي ادبياتيندا اؤز بويوك ليگيزينن باغيشلاين. آيري ميلليتلرينن ايلگي ساليب كؤرپو ويرماغ اؤچؤن من چوخلو فارسي يازماليام. هميده تاسوفله ايندي ليكده ايراندا ياشايان توركلر چوخو فارسيني داهي راحات اوخويورلار. منيم اصلي موخاطبلريم دن بو بلوق دا اولارديلار.  سوينه رم بير عزيز تاپيلا منيم توركجه يازي لاريمي ايصلاح ائله يه. چوخ اؤركيم ايسته يير بو بلوقو 3 ديلده يايام: توركجه( عرب و لاتين اليفباسيندا) فارسجا و اينگليسيجه. هر كيم بو يولدا اليمدن توتسا، الين اؤپوب محبتله سيخيرام. ياشاياسيز

ترجمه ي فارسي:

   زمانه در گذر است و دورانها خواهند آمد و خواهند رفت. اما انسانها همچنان بر روي اين خاك خواهند زيست. من در اين وبلاگ خواهم كوشيد به قدر توان و دانشم راهي بيابم به سوي بهتر زيستن، هم براي خودم و  هم براي ديگر انسانها، مخصوصا آذربايجانيهاي عزيز. دانش اندك مرا در زبان مادريم توركي كه مسلما موجب اغلاط فراوان در نگارش متن توركي مطالبم خواهد شد ( با اين عذر كه از كودكي همچون ساير تركان ايران از آموزش به زبان مادريم محروم بوده ام) ببخشيد. از آنجا كه نيت مطلوب من در اين وبلاگ ايجاد ارتباط و تفاهم بين افكار و مليتها و اقوام مختلف است،احتمالا اكثر نوشته هايم به فارسي خواهد بود و لااقل ترجمه ي فارسي آنها در ادامه ي مطلب خواهد آمد. در كمال تاسف در حال حاضر اغلب تركهاي ايران نوشته هاي فارسي را راحتتر و روانتر از زبان اصليشان ميخوانند و اين عزيزان نيز اصلي ترين مخاطبان حقير در اين وبلاگ خواهند بود. به اميد روزي كه همه ي انسانها  الفباي زندگي مسالمت آميز در كنار اقوام و ملتهاي ديگر را بياموزند و هيچ كس  و هيچ گروه و حزب و ملتي از قدرت خود براي به بند كشيدن و تحميل نظر، عقيده ، زبان ، فرهنگ و ... خود به گروهها و ملتهاي ديگر سوء استفاده نكند. ان شاءالله..



بؤلوم : Tarix یازار : اردوغان 286 باخیش